注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

行走在西部的草原

Walking in the western grassland

 
 
 

日志

 
 

玩玩英语趣配音(11)  

2016-09-30 13:50:37|  分类: 【勤晨晚午】--一 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |



  In human history, many ancient and splendid civilizations were born and died. China is the only country with uninterrupted human civilization. Chinese civilization was born on the shores of the Yellow River in 2,800 BC. And the fertile land where Chinese civilization began is Henan Province. 

  在人类历史上,许多古老和灿烂文明由诞生到死亡,而中国是人类文明唯一没有中断的国家。中国古代文明诞生于公元前2800的黄河流域,而土地肥沃的河南省是中国文明开始的地方。





  The yellow river traverses central Henan. It is China’s main north-to-south and east-to-west artery. China’s most ancient tribal leaders the Yellow Emperor and the Yan Emperor were born here. Even today, Chinese people all over the world still call each other the descendants of these two emperors. The magnificent river holds an unshakable position in the heart of every Chinese, worshiped by every generation and called “the mother river”. 

  黄河横贯河南省,是古代中国的交通要道,中国最古老的部落首领黄帝和炎帝都出生在这里。即使在今天,中国人在世界各地仍然使用着炎黄子孙这个称呼。黄河被称为“母亲河”,在中国人心中有不可动摇的地位。



  评论这张
 
阅读(19)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017